Beppe Chierici
Suppliche e Celebrazioni

Beppe Chierici a découvert Georges Brassens à l'âge de 19 ans et a aussitôt commencé à le traduire pour donner une voix italienne à ses chansons extraordinaires et divulguer dans son pays le répertoire de GB.
Après un premier disque 33 tours, sorti en 1969, Beppe a enregistré un CD de 13 chansons du Sétois dont voici les titres (en français) :

-La prière
-Don Juan
-La marche nuptiale
-La cane de Jeanne
-La messe au pendu
-La marguerite
-Mourir pour des idées
-Saturne
-L'épave
-Le modeste
-La rose, la bouteille et la poignée de main
-Les copains d'abord
-Supplique pour être enterré sur la plage de Sète

Deux chansons de Beppe Chierici et d'Ettore de Carolis, "Passerina song" et Pisellino song" sont également au menu de cette galette venant d'Italie.

Un livret comprenant les textes des chansons et la reproduction de cette lettre manuscrite de Brassens est joint à l'album :

J'étais persuadé que la plupart de mes chansons - celles dites "paillardes" en particulier où les mots n'ont pas tout à fait la signification scabreuse qu'ils font semblant d'avoir - étaient définitivement impossibles à traduire.
Mon ami Chierici vient à la fois de me détromper et de faire mentir le fameux adage «traduttore traditore». En outre il s'est payé le luxe de réussir une ouvre originale, personnelle tout en respectant la démarche de l'auteur.
Je lui dit «Bravo» et le remercie chaleureusement d'être parvenu à rendre ces «gauloiseries» présentables en Italien - ce qui n'était pas une petite affaire. Georges Brassens

Label : il Maggiolone (2009)

Contact : beppechierici@libero.it

Retour