Perle ABBRUGIATI
Piero d’Ostra
Réécrire Brassens ?

Présentation de l’éditeur :
Voici 46 traductions inédites en italien de chansons de Brassens, réalisées par l’écrivain Piero d’Ostra. C’est l’occasion de revenir sur les originaux, leur portée, leur structure, leur solide légèreté, et de s’interroger sur les compétences que met en œuvre Piero d’Ostra pour les traduire. De « La mauvaise herbe » aux « Passantes », du « Pornographe » au « Vieux Léon », on examine à la loupe les nuances à rendre, l’impossible à traduire, la gageure remportée. Piero d’Ostra, en marchant dans les pas de Brassens, crée aussi une œuvre propre. En étudiant son jeu de fidélités et d’écarts, on fait indirectement un manuel sur l’adaptation de chanson. Exercice redoutable car la musique impose ses contraintes, la rime sa dictature, la prosodie sa tyrannie. Forcément souple parce qu’elle se glisse dans une forme imposée, la traduction de chanson est humble et pleine d’audace. Ce véritable chansonnier est donc également un essai sur l’adaptation, ses motifs, ses risques, ses bravades. C’est inévitablement aussi un essai sur Brassens, et sans aucun doute un passeport vers l’œuvre littéraire de son traducteur.

Notre avis :
Ce bel ouvrage est la présentation par Perle Abbrugiati, professeur de littérature italienne, de Piero d’Ostra et de son travail de traducteur des chansons de Brassens.
Les 46 chansons, textes français et italiens en regard, sont classées en cinq thèmes :
La marginalité
Les belles amours
L’amour vache
Impertinences
La drôle de mort.

Ne pratiquant pas l’italien, nous n’avons pas d’avis sur la qualité des traductions, mais nous pouvons vous assurer que les analyses, études et commentaires – cinq ou six pages pour chaque titre ! - qui accompagnent chacune des 46 chansons sont d’une rare pertinence.

Un CD de dix chansons est joint au livre : « Le testament », « Le pornographe », « La mauvaise herbe », « Oncle Archibald », « La mauvaise réputation », « Pensée des morts », « Le mauvais sujet repenti », « Le vieux Léon », « Je suis un voyou » et « Les passantes ».

Perle Abbrugiati chante les traductions de Piero d’Ostra et propose une réécriture également musicale, grâce au talent de Cyril Achard, guitariste de jazz qui a forgé des accompagnements révolutionnaires. Brassens en italien et en jazz ?

Nous vous recommandons cet ouvrage de recherche/création novateur et accessible à un large public.

406 pages (format 18 x 18)

Prix : 28 €
Contact : pup@univ-amu.fr

Retour